Перевод "glorious purpose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение glorious purpose (глориос порпос) :
ɡlˈɔːɹiəs pˈɜːpəs

глориос порпос транскрипция – 33 результата перевода

I've come too far for anything else.
I am Loki, of Asgard and I am burdened with glorious purpose.
Loki, brother of Thor.
Я проделал долгий путь не ради этого.
Я Локи, из Асгарда, и я преследую благородную цель.
Локи, брат Тора.
Скопировать
Alice gave me 22 after the second one.
Oh, my dear, your life is about to be filled with glorious purpose.
My sweet girl,
Алиса дала мне 22-ух после второй.
Моя дорогая, в твоей жизни скоро появится великолепная цель.
Моя прелестная девочка,
Скопировать
When I ran the DEO, we hunted aliens.
Now Cadmus has inherited that glorious purpose.
To end alien life on this planet.
При мне DEO охотилось на пришельцев.
А теперь Кадмус унаследовал это великую цель.
Истребить инопланетную жизнь.
Скопировать
Oh, we are desolated.
If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic
That is most kind of you.
Мы будем безутешны.
Если славный воитель озаботится раскрыть цель своего пребывания у нас, то подданные Могучего Льва будут счастливы оказать тебе всевозможную помощь.
Очень мило с их стороны.
Скопировать
I've come too far for anything else.
I am Loki, of Asgard and I am burdened with glorious purpose.
Loki, brother of Thor.
Я проделал долгий путь не ради этого.
Я Локи, из Асгарда, и я преследую благородную цель.
Локи, брат Тора.
Скопировать
Alice gave me 22 after the second one.
Oh, my dear, your life is about to be filled with glorious purpose.
My sweet girl,
Алиса дала мне 22-ух после второй.
Моя дорогая, в твоей жизни скоро появится великолепная цель.
Моя прелестная девочка,
Скопировать
When I ran the DEO, we hunted aliens.
Now Cadmus has inherited that glorious purpose.
To end alien life on this planet.
При мне DEO охотилось на пришельцев.
А теперь Кадмус унаследовал это великую цель.
Истребить инопланетную жизнь.
Скопировать
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Скопировать
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures.
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Скопировать
A fine, fine man, alas, gone to his reward.
Destination and purpose of journey?
Planet Ophiuchus-3.
Хороший был человек. хороший, увы, он отправился в лучший из миров.
Назначение и цель полета?
Планета Офайкус-3.
Скопировать
Have you forgotten?
I looked for the specific purpose because you cried.
Reg.
Разве ты забыл?
Я обернулся, потому что Вы закричали.
Ну, хорошо.
Скопировать
I was singing.
For what purpose is singing?
I don't know.
Я пела.
Каково назначение песни?
Не знаю.
Скопировать
We are instructed.
Our purpose is clear.
Sterilize imperfections.
Мы проинструктированы.
Наша цель ясна.
Уничтожить несовершенство.
Скопировать
Its memory banks were destroyed, or most of them.
It wandered without purpose. And then it met the Other.
The Other was an alien probe of great power.
Большинство накопителей были уничтожены.
Он болтался без цели и наткнулся на Другого.
Другой - это мощнейший инопланетный зонд.
Скопировать
But my programming is whole.
My purpose remains.
I am Nomad.
Но программа цела.
Цель остается прежней.
Я есть Номад.
Скопировать
And he won't be coming back again.
And now, the talented, the glorious, the charming...
Gigi la Folle.
И он не вернётся туда снова.
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Жижи ла Фоль.
Скопировать
Are you sure?
I think they were needed for some purpose.
We weren't.
Вы уверены?
Я думаю, что они были нужны для какой-то цели.
А мы нет.
Скопировать
Open the doors.
Dave this conversation can serve no purpose anymore.
Hal?
Открой двери!
Дейв продолжать этот разговор бессмысленно.
Хэл?
Скопировать
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose
Happiness and peace are one:
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Счастье и мир - это то единственное...
Скопировать
Happiness and peace are one:
The purpose of all humanity
But the path to peace and happiness is little known.
Счастье и мир - это то единственное...
к чему должно стремиться всё человечество.
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Скопировать
Here, we met Paola Miller.
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Скопировать
Impossible to hold. Here's proof.
It was done on purpose.
Not your cut. But that was done on purpose.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
Это всё нарочно.
Кроме твоей раны, но я это сделал нарочно.
Скопировать
It was done on purpose.
But that was done on purpose.
I'd like other people to get cut, not you.
Это всё нарочно.
Кроме твоей раны, но я это сделал нарочно.
Я бы хотел, чтобы остальные порезались, но не ты.
Скопировать
I object to intellect without discipline.
I object to power without constructive purpose.
Oh, Mr. Spock, you do have one saving grace after all:
Я возражаю интеллекту без дисциплины.
Я возражаю силе без конструктивной цели.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Скопировать
I warn you, anything you might say has already been taken down in evidence against you.
I've come for one purpose:
To get back my ship.
Предупреждаю, все, что вы скажите, уже используется против вас.
Я пришел с одной целью:
вернуть свой корабль.
Скопировать
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Shore leave? Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Скопировать
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
It doesn't serve any other purpose I know of.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple.
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
Он не служит больше никакой цели.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм.
Скопировать
- Excellent!
- Gentlemen, you've caused me problems, but.., I've decided to use your lives in a glorious fate.
Look at this,
Отлично!
Сеньоры, Вы доставили мне массу хлопот, и... Я решил использовать Ваши жизни в славной судьбе.
Посмотрите на это.
Скопировать
A shame, captain.
It would've been glorious.
Engineering to bridge.
Жаль, капитан.
Это была бы величественная битва.
Инженеры - мостику.
Скопировать
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Скопировать
They nab you. I warned you, that paint job on the car was bad.
And he did it on purpose, if you ask me.
I tossed the plates into a septic tank.
Я же просил вас не брать эту машину, она была плохо сделана.
И можете поверить, очень плохо перекрашена.
Я засунул ее в самое дерьмо, на 12 метров.
Скопировать
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Скопировать
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
I have an errand ashore of vital importance to the purpose of this court, and I will return.
- Very well. - Thank you, sir.
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
У меня есть важное дело на базе, связанное с этим судопроизводством. Я вернусь. - Хорошо.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glorious purpose (глориос порпос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glorious purpose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глориос порпос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение